Marie-Josée Kravis Named MoMA Board Chair, Succeeding Leon Black

With Leon Black set to step down amid controversy over his ties to Jeffrey Epstein, the Museum of Modern Art в Нью-Йорке назвал Marie-Josée Kravis в качестве его следующего председателя совета директоров. Она начнет свою работу 1 июля, когда закончится срок полномочий Black&#8217. Во вторник музей также объявил, что Ронни Хейман был переизбран на второй срок в качестве президента.

.

The New York Times сообщила в марте, что черные будут не стремиться к переизбранию после одного срока в качестве председателя MoMA. Различные источники, включая Daily Beast и New York Post, сообщали, что попечители МоМА добивались его отстранения от должности после того, как стало известно, что Блэк дал 158 миллионов долларов Джеффри Эпштейну, который был обвинен в торговле несовершеннолетними и умер в результате самоубийства, находясь в тюрьме в 2019 году.

Кравис входит в совет директоров MoMA с 1994 года, а в последние годы вместе со своим мужем Генри является ключевым игроком в музее. С 2005 по 2018 год она была председателем правления, а также работала в различных комитетах, в том числе в комитетах, посвященных приобретению живописи и скульптуры, в Международном совете и в исполнительном комитете MoMA&#8217.

.

Кравизы, которые появились на ARTnews Top 200 Коллекционеров список каждый год с 1999 года, также поддержали музей через ключевые обещанные подарки. В 2005 году Кравизы подарили MoMA картину Анри Матисса 1948 года стоимостью 25 миллионов долларов, а в 2015 году они подарили музею Jasper Johns’s Painted Bronze (1960), скульптуру, изображающую группу кистей в кофейной банке Savarin.

.

“Уважаемый лидер, филантроп и коллекционер, госпожа Крэвис давно поддерживает миссию музея по отстаиванию важной роли искусства в нашей жизни,

8221; в своем заявлении пресс-секретарь Музея..

Крэвис начала свою карьеру экономиста, работая в Канаде, а в 2007 году New York Times назвала ее “ столпом нью-йоркского общества ” со связями с рядом влиятельных бизнесменов в городе. Ранее она входила в совет директоров Федеральной резервной системы в Нью-Йорке. A touted annual prize for emerging musicians, administered by the New York Philharmonic, also bears her name.

Louvre Puts Collection Online, S.F. Планы гарантированного дохода для художников и многое другое: Morning Links from March 29, 2021

To receive Morning Links in your inbox every weekday, sign up for our Breakfast with ARTnews newsletter.

Заголовки

Познакомьтесь с ВАШЕЙ СОБСТВЕННОЙ СОБСТВЕННОСТЬЮ, или, может быть, возьмите выходной день. The Louvre has just put its entire collection—all 482,000 pieces—online. “Today, the Louvre is dusting off its treasures, even the least-known,” its president, Jean-Luc Martinez, said in a statement. Только около 30 000 записей ранее были доступны для общественности. The Louvre is currently researching the provenance of its holdings, looking for Nazi and colonial looting, the Art Newspaper reports; its findings will likely be added to the database. (France has been accused of being slow to pursue restitution of Nazi-plundered works, TAN notes.) Right now, one can search for works grouped under the heading of Musées Nationaux Récupération, which were recovered after the war and whose rightful owner has not yet been established. (The Louvre manages them until then.) Among the nearly 1,800 pieces are paintings by ChardinDelacroix, and Corot , including this bewitching little piece by the latter  that shows a few people climbing into a riverboat.

EMBATTLED COLLECTOR LEON BLACK WILL NOT SEEK REELECTION as chairman of the Museum of Modern Art, the New York Times reports. Black’s three-year term is set to expire at the end of June. Some trustees had reportedly been pressuring him not to shoot for another term, ARTnews notes, because of payments he made to the disgraced financier Jeffrey Epstein, and some artists have been calling on him to quit. (Black has not been accused of any wrongdoing.) The Times says that Black is expected to stay on the board after stepping down as chairman.

Дайджест

Новая программа гарантированного дохода в Сан-Франциско даст $1,000 в месяц 130 художникам в течение полугода. Она ориентирована на людей, которые потеряли доходы из-за пандемии и чья «практика уходит корнями в исторически маргинализированное сообщество». Заявки открыты до 15 апреля. [Los Angeles Times]

.

The head of the West Kowloon Cultural District, which includes the forthcoming M+ museum, said that Hong Kong police ultimately decide if its art meets the requirements of the new national security law. “If we receive a complaint or an enquiry from them, we would fully cooperate with them and find out the details of it, and of course comply with the law as any person or organization in Hong Kong should,” he said. [RTHK]

.

While art fairs in the United States have been canceled for over a year now, art dealers have been quietly traveling, making connections, meeting with artists, and cutting deals. [Artnet News]

.

В Англии, в Олдбурге, скульптуры Энтони Гормли не являются поклонниками скульптур, которые были размещены на городском пляже местным арт-дилером без разрешения. Гормли, в свою очередь, сказал, что они установлены неправильно.  [The Guardian]

.

Cambodia rebuffed a proposal for a “resort and theme park near the sprawling Angkor Wat temple complex after concerns raised by UNESCO,” Anna Sansom writes. Правительственный министр предположил, что в будущем может быть рассмотрен более скромный план. [Художественная газета]

.

Artist and filmmaker John Waters will be a cast member on the fourth season of The Marvelous Mrs. Maisel, the hit Amazon show that follows a homemaker who embarks on a career in standup comedy. [New York Post]

.

Художественный музей Монтклера — настоящая жемчужина Нью-Джерси — назначил Айру Вагнер своим исполнительным директором. Вагнер, бывший доверенное лицо МАМ, является временным директором учреждения с мая прошлого года. [Montclair Local]

.

The art critic Gabrielle Selz, whose Sam Francis biography comes out later this year, has written a moving essay about her relationship with her fourth and final stepmother. [The New York Times]

.

The NFT craze made it onto Saturday Night Live, with comedian Kate McKinnon playing the role of Treasury secretary Janet L. Yellen. [SNL/YouTube]

.

The Kicker

WHAT HAS ARTIST DUSTIN YELLIN BEEN UP TO RECENTLY, YOU ASK? The Pioneer Works founder answers, in the New York Times«Я потратил много времени на поиски камней в реках. Rocks have been around for millions and millions of years. Holding one is like having a time machine in your hand, as if it contains the condensed stories of civilizations that have risen and fallen . . .” Yellin has also “been thinking a lot about psychedelics.” [The New York Times]

Спасибо за чтение. Мы’увидимся завтра.

Amid Jeffrey Epstein Fallout, Leon Black Will Step Down as MoMA Board Chair

Amid growing tension resulting from his ties to Jeffrey Epstein, collector and former Apollo Global Management chief executive Leon Black не будет стремиться к переизбранию этим летом в качестве председателя Museum of Modern Art’s попечительский совет, the New York Times сообщил в пятницу. Его текущий срок полномочий истекает 1 июля

.

Черный входит в совет директоров MoMA&#8217 с 1997 года, а в 2018 году был избран председателем совета директоров. На протяжении всего срока своих полномочий в совете директоров он оказывал поддержку музею посредством крупных займов и финансовых пожертвований. В 2012 году, после того, как он купил на аукционе 1895-ую версию The Scream Эдварда Мунка и №8217 за 120 миллионов долларов, он одолжил ее компании MoMA, которая выставляла ее на продажу в течение нескольких месяцев. В 2018 году, в том же году, когда он возглавил правление, он отдал 40 миллионов долларов проекту расширения музея и №8217, в результате чего его киноцентр стал носить его имя.

According to reports by the Daily Beast, the New York Times, and the New York Post, MoMA board members had been seeking Black’s removal over the past several weeks. Но, как сообщается, некоторые попечители опасались, что музей проиграет от важных финансовых подарков и займов на произведения искусства, если он уйдет из совета директоров.

ARTnews связался с представителем MoMA для комментирования.

.

Блэк, по сообщениям, заплатил 158 млн. долл. США Эпштейну, который был арестован по обвинению в торговле сексуальными услугами с участием несовершеннолетних девочек и умер в результате самоубийства, находясь в тюрьме в 2019 году. После проверки своих платежей Эпштейну за налоговые и консультационные услуги Блэк заявил, что уйдет с поста генерального директора Apollo Global Management, нью-йоркской инвестиционной компании, соучредителем которой он являлся, но останется председателем правления компании&#8217. Хотя Блэк изначально планировал уйти из компании в июле, он покинул ее в начале этого месяца, а также ушел в отставку с поста председателя совета директоров.

В последние месяцы усилилось внимание к позиции Black&#8217 в MoMA. Художник Ай Вэйвэй сказал, что не будет показывать свои работы в MoMA, если Блэк продолжит оставаться председателем совета директоров, а открытое письмо с призывом к его удалению было подписано такими художниками, как Андреа Фрейзер, Нан Голдин и Майкл Раковиц. Активистская коалиция International Imagination of Anti-National Anti-Imperialist Feelings объявила о планах возглавить 10-недельную “ забастовку ” против MoMA на этой неделе.

Черный, вместе со своей женой Деброй, считается крупнейшей фигурой в мире искусства. Они появляются в списке ARTnews Top 200 Collectors каждый год, начиная с 1997.

.

Леон Блэк отбывает из Аполлона, «Восхода Бипла» и «Больше»: Morning Links from March 23, 2021

To receive Morning Links in your inbox every weekday, sign up for our Breakfast with ARTnews newsletter.

Заголовки

IN A SURPRISE MOVE, BILLIONAIRE COLLECTOR LEON BLACK has stepped down as chairman and CEO of the Apollo Global Management investment firm, citing health issues that he and his wife are facing, the Wall Street Journal reports. Блэк находится под пристальным вниманием в связи с выплатой более 150 миллионов долларов осужденному секс-преступнику Джеффри Эпштейну. Расследование, проведенное юридической фирмой по поводу причастности Блэка к Эпштейну, как сообщается, не выявило никаких доказательств неправомерных действий, а коллекционер заявил, что платежи были сделаны за консультационные услуги. Black had previously said he would step down as Apollo CEO by his 70th birthday this July while maintaining the chairman position. The Art Newspaper points out that his sudden resignation will renew questions about his philanthropic activities. He has served as chairman of the Museum of Modern Art since 2018, and some artists have called on him to quit, the New York Times has reported. ARTnews has an overview of Epstein’s other art world links.

THE AUSTRALIAN ARTS FESTIVAL SET TO HOST A SANTIAGO SIERRA artwork consisting of a British flag soaked in blood donated by First National peoples has canceled the project after heavy criticism. “We made a mistake and take full responsibility,” the creative director of the Black Mojo festival, Leigh Carmichael, said in a statement quoted by the Guardian that included an apology to First Nations peoples. Некоторые осудили отмену фестиваля. Australian performance artist Mike Parr told the Sydney Morning Herald that the organizers showed “cowardice and lack of leadership” in their decision. Adam Geczy, an art professor at the University of Sydney who criticized the proposed work, offered this: «Искусство также может быть неправильным. Трагедия, настоящая трагедия — это нечестная игра». До сих пор Сиерра не говорила о том, что работа вытягивается.

Спонсированный контент Macallan

The Macallan, in collaboration with renowned British pop artist Sir Peter Blake, recently debuted the new Anecdotes of Ages Collection, 13 one-of-a-kind bottles that commemorate their decades-long partnership. Take a look back at The Macallan’s other artist collaborations through the years[ARTnews]

.

Дайджест

Как Beeple, он же Майк Винкельманн, стал $69-миллионным королем талантов НФТ? Кайл Чайка говорил с Винкельманом, который недавно получил поздравительную записку от Дэмиена Хёрста. Мысли Бипла об абстрактно-экспрессионизме? «Я понятия не имею, что это, черт возьми, такое», — сказал он. [The New Yorker]

Весной коллекция покойных лос-анджелесских филантропов Морриса и Риты Пайнус будет представлена в Sotheby’s New York. Она богата работами Виллема де Кунинга, Джона МакКрэкена, Луизы Невелсон и Дэвида Хокни. [ARTnews]

.

Кёнигская галерея проводит выставку работ, которые могут быть приобретены как NFTs на цифровой платформе Decentraland. Демонстрация осуществляется в виртуальной версии берлинской галереи Кёнига. [Artnet News]

.

The National Gallery in London is loaning nine pieces, including a Monet, to the Southampton city art gallery in England to highlight an unusual partnership between the two institutions that dates back to 1911. [The Guardian]</p].

Eric L. Motley has been hired as deputy director of the National Gallery of Art in Washington, D.C. He’s joining from the Aspen Institute, where he’s executive vice president and corporate secretary. [Тип культуры]

.

Journalist Georgina Adam sketched short profiles of six women art dealers who boosted modern art in the 20th century. [Financial Times]

.

Взгляните на новую штаб-квартиру галереи «Салон 94» на Верхнем Ист-Сайде Манхэттена. В ней пять этажей, площадь 17 500 квадратных футов и огромная стеклянная люстра Филиппа Малуэна. [Архитектурный дайджест]

.

The Kicker

AN NFT OF TWITTER CO-FOUNDER JACK DORSEY’S FIRST TWEET sold for about $2.92 million via an online auction to a Malaysian businessman named Sina Estavi, the BBC reports. Estavi, in a tweet of his own, compared the purchase to a certain work by Leonardo. “This is not just a tweet!” he wrote. “I think years later people will realize the true value of this tweet, like the Mona Lisa painting.” Only time will tell! [BBC News]

.

Спасибо за чтение. Мы’увидимся завтра.